-
Sin embargo, se observa que en el conjunto de la región se está reforzando el proceso de descentralización, y que los niveles locales de decisión tienen cada vez más posibilidades de participar en la gestión de los recursos naturales.
بيد أن الملاحظ أن عملية اللامركزَة على مستوى المنطقة بكاملها تتعزز وأن لمستويات القرار المحلية إمكانية المشاركة أكثر فأكثر في نمط إدارة الموارد الطبيعية.
-
Además, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África inició en 2007 un programa denominado “Programa africano de reforma del sector de seguridad”.
وفضلا عما سبق، شرع المركز في عام 2007 في برنامج معنون ”برنامج إصلاح القطاع الأمني الأفريقي“ يهدف إلى إحداث تحول في نمط الإدارة داخل القطاع الأمني الأفريقي.
-
Incluye los módulos básicos siguientes: gestión de documentos, creación de imágenes de documentos, gestión de expedientes, colaboración y gestión de la información digital.
ويشمل الوحدات النمطية الأساسية التالية: إدارة الوثائق، وتصوير الوثائق، وإدارة السجلات، والتعاون وإدارة الأصول الرقمية.
-
El esquema que se sigue para la distribución de armas imita los procedimientos logísticos y administrativos instituidos previamente por el Gobernador Serufuli para crear sus “fuerzas de defensa locales”.
ويحاكي نمط التوزيع الإجراءات السوقية والإدارية التي أنشأها سابقا حاكم سيروفولي لبناء ”قوات دفاعه المحلية“.
-
El Departamento mantenía una base de datos sobre los pedidos de exenciones a fin de observar las pautas de los distintos departamentos de origen.
وقال إن الإدارة لديها قاعدة بيانات بطلبات الإعفاءات من أجل رصد النمط السائد في مختلف الإدارات المعدة للوثائق.
-
En el debate se trataron varias cuestiones, como las sinergias de la Convención, el control de la sequía, la gobernanza, los sistemas de aprovechamiento de la tierra en zonas rurales y la integración de actividades de mitigación de la sequía en la planificación de las inversiones y la utilización de la ciencia y la tecnología para paliar la sequía.
وتناولت المناقشة مسائل شتى من قبيل أوجه التآزر في إطار الاتفاقية، وإدارة الجفاف، ونمط الحكم، والممارسات المتعلقة باستخدام الأراضي الريفية، وإدماج مسألة تخفيف حدة الجفاف في خطط الاستثمار، وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض تخفيف حدة الجفاف.
-
Nuestro objetivo común es desarrollar una tendencia cualitativamente nueva de ordenación sostenible de los recursos hídricos y abordar los problemas de economía de las aguas en los planos nacional, regional e internacional, armonizando el apoyo de la comunidad internacional y los esfuerzos nacionales, mientras se garantiza que los países mismos y aun las subregiones que enfrentan problemas de suministro de agua asuman una función rectora.
وهدفنا المشترك هو بلورة نمط جديد نوعيا للإدارة المستدامة لموارد المياه ومعالجة تحديات اقتصاد المياه على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من خلال دمج الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي مع الجهود الوطنية، مع كفالة قيام البلدان بل والمناطق دون الإقليمية التي تواجه مشاكل في إمدادات المياه بالدور الرئيسي.
-
En el contexto del nuevo campus de las Naciones Unidas en Bonn, la Dependencia de Servicios Comunes ha individualizado una amplia gama de posibles servicios comunes futuros, incluida la adquisición en común de artículos básicos estándar (suministros y equipo de oficina), la gestión en común del mantenimiento de fotocopiadoras y máquinas de fax, la gestión en común de los inventarios y bienes, la gestión de los servicios comunes de transporte entre locales, de los servicios comunes de protocolo, de un acuerdo interinstitucional sobre servicios jurídicos, etc. No obstante, en los nuevos locales tal vez no sea fácil administrar un servicio común de comidas que produzca ingresos ya que, por consideraciones de seguridad, no podría estar abierto al público; no obstante, se ha previsto realizar un estudio de viabilidad al respecto.
وفي إطار حرم الأمم المتحدة الجديد في بون حددت وحدة الخدمات المشتركة مجموعة من الخدمات المشتركة الممكنة في المستقبل، بما في ذلك الشراء المشترك للأصناف النمطية (اللوازم والمعدات المكتبية)، والإدارة المشتركة لآلات النسخ التصويري والصيانة المشتركة لمكنات الفاكس، والإدارة المشتركة للموجودات والأصول، وإدارة خدمات النقل المكوكية المشتركة، والخدمات البروتوكولية المشتركة، واتفاق فيما بين الوكالات بشأن الخدمات القانونية، إلخ.